
As you can see in the bottom it has writing. In literal translation from French to English it says "This is not a pipe". Crazy don't you thing, your first impression is "Yes it is!!! It is a pipe!!!" But really it's "A painting of a pipe." not a literal pipe so therefore the writing is correct. Weird how the human's first reaction is "That's a pipe." but really in correct grammar it is a painting of a pipe. But then it makes me think... If I looked at a "building" then wouldn't it be instead "My vision of the building" because partially blind people see it in a different way and it is not the same thing. Well maybe I'm thinking way to deeply but I also notice that I phrase it incorrectly it should be "A digital image of a painting of a pipe.". I hope this makes you view the world in a different way.
If you wish to see more art by René Magritte go to:
http://www.magritte.com/
No comments:
Post a Comment